GN Netcom Corded Headset GN 8050 TCA User Manual

GN 8050 TCA  
Telephone-Computer  
Headset Amplifier  
Amplificateur de Casque pour  
Téléphone-Ordinateur  
Amplificador de Auriculares  
para Teléfono-Computadora  
Amplificador de Fone de Ouvido  
de Telefone-Computador  
User Guide  
Guide de l’Utilisateur  
Guía del Usuario  
Guia do Usuário  
 
System Requirements  
Telephone  
Computer with Sound Blaster® compatible sound card  
with one 3.5mm microphone jack and one 3.5mm speaker jack.  
Install the two AA batteries  
included with the amplifier.  
Set the Mute Switch to the talk  
position. Note: Setting the Mute  
Switch to the mute position will  
mute your voice to the phone and  
direct it to the computer.  
8.  
3.  
6.  
Put on your headset and remove  
the telephone handset from its  
cradle. Locate the System Selector  
Switch below the battery com-  
partment. Slowly move the  
System Selector Switch through  
each position until you hear a  
clear dial tone. Note: Positions  
G, H and I do not require batteries.  
You may remove the batteries  
from the battery compartment  
for positions G, H and I only.  
Components  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Headset Stand/On-Line Indicator  
A
B
C
2
1
Top Cover  
Battery Save Switch  
Mute Switch  
Computer Volume Control  
Receive Volume Control  
Telephone/Computer Switch  
Transmit Volume Control  
Battery Compartment  
Placez les deux piles AA  
fournies avec lamplificateur.  
Configuration nécessaire  
Téléphone  
Ordinateur équipé dune carte son compatible Sound Blaster® avec  
prise de microphone de 3,5 mm et prise de haut-parleur de 3,5 mm.  
Placez le Commutateur Secret en  
position conversation. Remarque:  
Si LInverseur est en position  
secret, la voix ne parvient pas  
au téléphone: elle est dirigée  
vers lordinateur.  
Instale las dos pilas AA  
incluidas con el amplificador.  
D
E
F
G
H
I
E
F
1
Instalar duas pilhas AA,  
incluídas com o amplificador.  
10 System Selector Switch  
11 Battery Door  
Requisitos del sistema  
Teléfono  
Computadora con tarjeta de sonido Sound Blaster® compatible  
con enchufe de 3.5mm para el micrófono y enchufe de 3.5 mm  
para el altoparlante.  
12 Headset Stand Port  
13 Headset Port  
14 AC Power Adapter Port  
15 Computer Port  
16 Telephone Port  
17 Handset Port  
Mettez le caque et retirez le  
combiné du berceau. Repérez le  
Commutateur-Sélecteur de  
Coloque el Interruptor de Silencia-  
miento en posición de habla.  
Nota: Quando se coloca a  
Chave Mudo na posição mudo  
a sua voz para o telefone ficará  
muda e será transmitida para o  
computador.  
Requisitos do sistema  
Telefone  
Computador com placa de som Sound Blaster® compatível com  
uma tomada de microfone de 3,5mm e uma tomada de alto-falante  
de 3,5mm.  
Système situé au-dessous du  
logement des piles. Déplacez  
lentement le Commutateur-  
Sélecteur de position jusqu’à ce  
que vous entendiez clairement la  
tonalité. Remarque: Les posi-  
tions G, H et I ne nécessitent pas  
de piles. Vous pouvez retirer les  
batteries de leur logement pour  
les positions G, H et I seulement.  
2
Composants  
1
Support de Casque/ Indicateur  
de Conversation  
Selecionar a Chave Mudo na  
posição falar. Nota: Quando se  
coloca a Chave Mudo na  
posição mudo a sua voz para o  
telefone ficará muda e será  
transmitida para o computador.  
2
3
4
5
6
7
8
9
Couvercle Supérieur  
Sélecteur d’Économie des Piles  
Commutateur Secret  
Réglage du Volume de LOrdinateur  
Réglage du Volume de Réception  
Inverseur Casque/Combiné  
Réglage du Volume de Transmission  
Compartiment des Piles  
4. Push the battery door firmly  
A
shut until it locks into place.  
B
C
4
5
3
3
6
2
1
7
8
8
Fermez la porte du logementdes  
piles en appuyant fermement  
jusqu’à ce quelle se verrouille  
en place.  
Póngase los auriculares y quite el  
auricular del teléfono de su  
soporte. Ubique el Interruptor del  
Selector de Sistema que está  
debajo del compartimento de las  
pilas. Haga pasar lentamente el  
Interruptor del Selector de  
Sistema por cada posición hasta  
que oiga un tono claro de discar.  
Nota: las posiciones G, H e I no  
requieren pilas, por lo tanto  
puede quitar las pilas del com  
partimento para las posiciones  
G, H e I solamente.  
4
7
10 Commutateur-Sélecteur  
de Syst me  
è
5
11 Porte du Logement des Piles  
12 Port Support de Casque  
13 Port Casque  
14 Port Adaptateur Secteur  
15 Port Ordinateur  
16 Port Téléphone  
17 Port Combiné  
Cierre firmemente la tapita del  
compartimento de las pilas hasta  
que quede trabada.  
A
B
C
D
E
1. Connect all cords.  
6
Connecter tous  
les cordons.  
Fechar a porta do compartimento  
de pilha, até permanecer fixada.  
Conecte todos los  
cordones.  
8
Set the Receive Volume Control  
to mid range.  
7.  
Componentes  
1
Soporte de los Auriculares/  
Indicador de "En Línea"  
Ligar todos os cabos.  
Coloque o seu fone de ouvido e  
remova o monofone do gancho.  
Localize a Chave de Seleção de  
Sistema abaixo do compartimento  
da pilha. Mova vagarosamente a  
Chave de Seleção de Sistema,  
em todas as posições, até ouvir  
um tom de seleção claro. Nota:  
As posições G, H e I não exigem  
pilhas. Você só poderá remover  
as pilhas do compartimento de  
pilhas nas posições G, H e I.  
Placez le Curseur de Réglage du  
Volume de Réception en position  
médiane.  
2
3
4
5
Cubierta Superior  
Side View  
Interruptor de Economía de Pilas  
Interruptor de Silenciamiento  
Control de Volumen de la  
Computadora  
Vue de Côté  
Vista Lateral  
Vista Lateral  
Ajuste el Control del Volumen  
de Recepción a un nivel medio.  
6
7
8
9
Control de Volumen de Recepción  
Interruptor Teléfono/Computadora  
Control de Volumen de Transmisión  
Compartimento de las Pilas  
9
5. Set the Telephone/Computer  
Colocar o Controle de Volume  
de Recepção na posição média.  
A
Switch to the telephone position.  
4
10 Interruptor del Selector del Sistema  
11 Tapita del Compartimento de las Pilas  
12 Puerto del Soporte de los Auriculares  
13 Puerto de los Auriculares  
14 Puerto del Adaptador de  
Corriente de CA  
3
5
6
2
1
7
8
Mettez lInverseur Téléphone/  
Ordinateur en position télé-  
phone.  
11  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
2. Lift the top cover. Open the  
battery door on the right  
side of the amplifier and  
swing the door open.  
15 Puerto de la Computadora  
16 Puerto del Teléfono  
17 Puerto del Auricular de Teléfono  
Coloque el Interruptor  
Tteléfono/Computadora en la  
posición teléfono.  
10  
Colocar a Chave de Telefone/  
Computador na posição telefone.  
Levez le couvercle supérieur.  
Décrochez la porte du loge-  
ment des piles située sur le  
côté droit de lamplificateur  
et ouvrez celle-ci à fond.  
Componentes  
Rear View  
1
Suporte do Fone de Ouvido/  
Indicador On-Line  
Tampa Superior  
Chave de Economia de Pilha  
Chave Mudo  
Controle de Volume do Computador  
Controle de Volume de Recepção  
Chave Fone de Ouvido/Monofone  
Controle de Volume de Transmissão  
Compartimento da Pilha  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Vue Arrière  
Vista Trasera  
Vista Traseira  
2
3
4
5
6
7
8
9
12  
Levante la cubierta superior.  
Abra hacia fuera la tapita  
del compartimento de las  
pilas, del lado derecho del  
amplificador.  
13  
10 Chave de Seleção de Sistema  
11 Porta do Compartimento das Pilhas  
12 Porta do Suporte do Fono de Ouvido  
13 Porta do Fone de Ouvido  
14 Porta do Transformador  
15 Porta do Computador  
Levantar a tampa superior.  
Abrir a porta do comparti-  
mento de bateria no lado  
direito do amplificador,  
17  
A
C
D
E
F
G
H
I
14  
16  
15  
abrindo-a repentinamente.  
16 Porta do Telefone  
17 Porta do Monofone  
 
9. Place a call. Adjust the Transmit  
Volume Control until the other  
party can hear you clearly (1 is  
the softest, 8 is the loudest).  
14. To test that the speaker volume  
in your headset is working and  
set at a comfortable level, click  
once on the speaker icon in the  
system tray. Click on the Volume  
Adjustment Slider for a system  
sound. Adjust the volume to  
a level that is comfortable for  
you. Note: Many software  
A
B
11. Set the Telephone/Computer  
Para comprobar que el volumen  
del altoparlante en sus auricu-  
lares esté funcionando y ajusta-  
do a un nivel cómodo, presione  
una vez el icono del altopar-  
lante en la bandeja del sistema.  
Presione en el Ajuste Corredizo  
de Volumen del sistema de  
sonido. Ajuste el volumen a un  
nivel que le resulte cómodo.  
Nota: Muchas aplicaciones de  
software contienen sus propios  
controles de volumen, los cuales  
pueden invalidar los controles  
de Windows y funcionar de  
manera independiente de los  
controles de volumen del  
Battery Save Switch Sélecteur D’économie des Piles  
Interruptor de Economía de Pilas Chave de Economia de Pilha  
Frequently Asked Questions Foire aux Questions  
Preguntas Frecuentes Perguntas Freqüentes  
4
5
3
C
6
2
1
Switch to the computer position.  
7
8
Mettez LInverseur Téléphone/  
Ordinateur en position ordina-  
teur.  
4
5
3
The Battery Save Switch is designed to conserve battery power by putting the amplifier into sleep mode  
when it is sitting idle for more than two minutes. The circuit design allows the amplifier to awaken under  
several selectable conditions.  
Why cant I hear a dial tone when the headset is on?  
de auricular. Asegúrese de que las pilas estén correctamente instaladas.  
6
2
Reemplace las pilas agotadas con pilas nuevas. Es posible que tenga el  
Interruptor de Selector de Sistema en una posición que no corresponde a  
su teléfono. Levante la cubierta superior del amplificador y cambie el  
Interruptor de Selector de Sistema a otra posición.  
Make sure you have inserted both the headset and handset cords into the  
appropriate ports. Make sure the Headset/Handset Switch is in the headset  
position. Make sure that the batteries are properly installed. Replace the  
batteries with fresh batteries. You may have the System Selector Switch in  
a position that does not correspond with your telephone. Lift the amplifier  
top cover and move the System Selector Switch to another position.  
Pour téléphoner, réglez le Bouton  
du Volume de Transmission  
jusqu’à ce que votre interlocuteur  
vous entende clairement  
7
1
8
Position A Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) audio.  
Position B Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) or the transmit (micro  
phone) audio.  
Position C Battery Save feature is off. Amplifier runs continually. If using this setting, it is recommended  
that the Headset/Handset Switch be put in the handset position when the headset is not in use in order to  
save the battery.  
Coloque el Interruptor  
Teléfono/Computadora en la  
posición computadora.  
A
B
¿Por qué la persona que está hablando conmigo tiene dificultad  
para oírme?  
applications contain their own  
volume controls which may  
4
(1 est le moins fort et 8 le plus  
5
3
C
6
2
fort).  
Why does the other party have a hard time hearing me?  
Asegúrese de que el Interruptor de Silenciamiento está en posición de  
habla. Verifique la posición del brazo del micrófono de los auriculares y  
asegúrese de que esté colocado aproximadamente a un dedo de ancho de  
distancia de su labio inferior. Es posible que el Control de Volumen de  
Transmisión esté demasiado bajo. Levante la cubierta superior del amplifi-  
cador y cambie el volumen de transmisión a un número más alto. Es posible  
que tenga el Interruptor de Selector de Sistema en una posición que no  
corresponde a su teléfono. Levante la cubierta superior del amplificador y  
cambie el Interruptor de Selector de Sistema a otra posición.  
Colocar a Chave de Telefone/  
Computador na posição  
computador.  
override the Windows controls  
and work independent of the  
GN8050-TCA volume controls.  
Consult your software owners  
manual if you have any questions.  
7
1
Make sure the Mute Switch is in the talk position. Check the position of  
the headset microphone boom and make sure it is placed approximately  
one finger width away from your lower lip. The Transmit Volume Control  
may be too low. Lift the amplifier top cover and adjust the transmit vol-  
ume to a higher number. You may have the System Selector Switch in a  
position that does not correspond with your telephone. Lift the amplifier  
top cover and move the System Selector Switch to another position.  
8
Haga una llamada. Ajuste el  
Control de Volumen de  
Transmisión hasta que la otra  
persona pueda oírle claramente  
(1 es el volumen más bajo y 8  
el más alto).  
Note: A beeping noise in the headset indicates that the batteries are low. Replace both batteries using only  
AA size Alkaline batteries.  
Le Sélecteur D’Économie des Piles est conçu pour économiser lalimentation provenant des piles en met-  
tant lamplificateur en veille lorsquil nest pas activé pendant plus de deux minutes. De par la conception  
du circuit, lamplificateur est réactivé dans plusieurs situations sélectionnables.  
Position A La fonction Économie des Piles est sélectionnée. Lamplificateur est activé par le signal sonore de  
réception (entrant).  
Position B La fonction Économie des Piles est sélectionnée. Lamplificateur est activé par le signal sonore  
de réception (entrant) ou de transmission (microphone).  
Position C La caractéristique Économie de Piles nest pas sélectionnée. Lamplificateur fonctionne en per  
manence. Si vous utilisez ce réglage, il est conseillé de mettre linverseur en position combiné lorsque le  
casque nest pas utilisé, de manière à économiser les piles.  
Pour vérifier que le volume du  
haut-parleur de votre casque  
fonctionne et est réglé à un  
niveau daudition confortable,  
cliquez une fois sur licône haut-  
parleur de lensemble système.  
Cliquez sur le Curseur de  
Réglage du Volume sonore du  
système. Réglez le volume à un  
niveau confortable pour vous.  
Remarque: De nombreuses  
applications logicielles contien-  
nent leurs propres commandes  
de volume qui peuvent avoir  
priorité sur les commandes  
Windows et fonctionner  
GN8050-TCA. Si tiene alguna  
duda, consulte su manual del  
usuario de software.  
Why do I hear an echo in my headset when I talk?  
¿Por qué escucho un eco en mis auriculares cuando estoy hablando?  
The Transmit Volume Control may be too high. Lift the amplifier top cover  
and adjust the transmit volume towards the left to a lower number.  
Faça a chamada. Ajuste o  
Controle de Volume de  
Transmissão até que a outra  
parte possa ouvi-lo com clareza  
(1 volume mais baixo, 8 mais  
alto).  
Es posible que el Control de Volumen de Transmisión esté demasiado alto.  
Levante la cubierta superior del amplificador y ajuste el volumen de trans-  
misión hacia la izquierda a un número más bajo.  
Para testar se o volume do alto-  
falante no seu fone de ouvido  
está funcionando e colocar em  
um nivel confortável, clique  
uma vez no ícone do alto-  
falante na bandeja do sistema.  
Clique no Regulador de Ajuste  
de Volume para obter o som do  
sistema. Ajuste o volume a um  
nivel que seja confortável para  
você. Nota: Muitos aplicativos  
de software contêm seus  
próprios controles de volume  
que podem anular os controles  
do Windows e trabalhar inde-  
pendentes dos controles de vol-  
ume do GN8050-TCA. Consulte  
o manual do proprietário de seu  
software caso tenha alguma  
dúvida.  
Why do I hear a beeping noise in my headset?  
A beeping noise in your headset may indicate the batteries in your amplifier  
are low. Replace both batteries using only AA size Alkaline batteries.  
¿Por qué escucho un pitido en mis auriculares?  
Un pitido en sus auriculares puede indicar que las pilas en su amplificador  
están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo pilas Alcalinas de  
tamaño AA.  
12. Set the Mute Switch to the  
talk position and launch your  
computer application. Note:  
Setting the Mute Switch to  
the mute position will mute  
your voice to the computer.  
Why doesnt the On-Line Indicator light or flash?  
Remarque: Un « bip » sonore dans le casque indique que les piles sont faibles. Remplacez les deux piles unique-  
ment par des piles Alcalines AA.  
A
B
C
Make sure the Headset Stand/On-Line Indicator is plugged all the way into  
the port on the rear of the amplifier. Make sure that the batteries are  
properly installed. Replace the batteries with fresh batteries.  
2
1
¿Por qué no se enciende ni destella el Indicador de "En Línea"?  
El Interruptor de Economía de Pilas se ha diseñado para conservar electricidad en las pilas, colocando el  
amplificador en modo "dormido" cuando está inactivo por más de dos minutos. El diseño del circuito per-  
mite al amplificador "despertarse" cuando ocurren varias condiciones seleccionables.  
Posición A La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio  
de recepción (que entra).  
Posición B La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audiode  
recepción (que entra) o el audio de transmisión (micrófono).  
Posición C - La característica de Ahorro de Pilas está desactivada. El amplificador funciona continuamente.  
Si se usa este ajuste, se recomienda poner el Interruptor de los Auriculares/el Auricular del teléfono en  
posición de auricular cuando los auriculares no están en uso, para economizar las pilas.  
Nota: Un pitido en los auriculares indica que las pilas están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo  
pilas Alcalinas tamaño AA.  
Asegúrese de que el Soporte de los Auriculares/Indicador de "En Línea"  
está completamente enchufado en el puerto de la parte trasera del  
amplificador. Asegúrese de que las pilas estén bien instaladas. Reemplace  
éstas con pilas nuevas.  
10. Adjust the Receive Volume  
Control by sliding the button  
until you can comfortably hear  
the other party. If your telephone  
has a volume control, set it to  
the mid to low end of the range  
for optimum headset perform-  
ance. At the completion of the  
call, place the telephone handset  
back on its cradle.  
Why doesnt my voice recognition software perform properly?  
Voice recognition software has some limitations in understanding speech.  
To increase performance, position the microphone in front of your mouth  
1 finger width away from your lips. Adjust microphone sensitivity settings  
on the computer. Consult your software instructions.  
Mettez le Commutateur Secret  
en position conversation et lan-  
cez votre application. Remarque:  
Si vous mettez le Commutateur  
Secret en position secret, votre  
voix ne parvient pas à lordinateur.  
¿Por que o meu software de reconhecimento de voz não desem-  
penha corretamente?  
indépendamment du réglage du  
volume du GN8050-TCA.  
Consultez la notice du logiciel si  
vous avez des questions.  
O software de reconhecimento de voz tem algumas limitações para enteder  
a fala. Para aumentar o desempenho, posicione o microfone em frente a  
sua boca, a um dedo de largura de distância de seus lábios. Ajuste a  
sensibilidade do microfone no computador. Consulte as instruções de seu  
software.  
Pourquoi est-ce que je nentends pas la tonalité lorsque le casque  
est branché?  
Vérifiez que vous avez inséré les cordons du casque et celui du combiné  
dans les ports correspondants. Vérifiez que lInverseur Casque/Combiné  
est en position casque. Vérifiez que les piles sont convenablement montées.  
Changez les piles. Il se peut que le Commutateur-Sélecteur de Système se  
trouve dans une position qui ne correspond pas à votre téléphone. Levez  
le couvercle de lamplificateur et amenez le Commutateur-Sélecteur de  
Système dans une autre position.  
Coloque el Interruptor de  
Silenciamiento en la posición de  
habla y lance su aplicación de  
computadora. Nota: Al colocar el  
Interruptor de Silenciamiento en  
la posición de silencio, su voz  
dejará de oírse en la computadora.  
Por que não ouço tom de seleção quando o fone de ouvido está  
ligado?  
Réglez le Volume de Réception  
en glissant le curseur jusqu’à ce  
que vous entendiez votre inter-  
locuteur sans tendre loreille. Si  
le téléphone est équipé dun  
curseur de commande du vol-  
ume, placez celui-ci vers le  
milieu ou la partie inférieure  
pour obtenir une performance  
optimale du casque. Lappel ter-  
miné, replacez le combiné sur  
son berceau.  
O propósito da Chave de Economia de Pilha é conservar a potência da mesma, colocando o amplificador  
no modo de espera quando não estiver em uso durante mais de dois minutos. O desenho do circuito per-  
mite a reativação do amplificador sob diversas condições.  
Posição A A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção  
de áudio.  
Posição B A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção  
ou transmissão de áudio.  
Posição C A Configuração de Economia de Pilha está desligada. O amplificador funciona continua  
mente. Ao usar esta configuração, recomendamos que a Chave de Fone de Ouvido/Monofone esteja na  
posição monofone, quando o fone de ouvido não estiver em uso, para economizar a bateria.  
Obs: Um ruído no fone de ouvido indica que as pilhas estão com pouca carga. Substitua ambas as pilhas  
usando somente pilhas do tamanho AA, Alcalinas.  
Certifique-se de que inseriu os cabos do fone de ouvido e do monofone  
nas portas apropriadas. Certifique-se de que a Chave do Fone de  
Ouvido/Monofone estão na posição do fone de ouvido. Certifique-se de  
que as pilhas estejam devidamente instaladas. Substitua as pilhas com  
pilhas novas. A Chave de Seleção de Sistema pode estar em uma posição  
que não corresponde à do seu telefone. Levante a tampa superior do  
amplificador e mova a Chave do Sistema de Seleção para outra posição.  
Accessories Accessoires Accesorios Acessórios  
Pourquoi mon interlocuteur a-t-il de la difficulté à mentendre?  
Assurez-vous que le Commutateur Secret est en position conversation.  
Vérifiez la position de la perche du microphone et assurez-vous que celui-  
ci se trouve à une distance dun doigt (épaisseur) de votre lèvre inférieure.  
Il se peut que le Volume de Transmission soit trop faible. Levez le couvercle  
de lamplificateur pour régler plus fort le volume de transmission. Il se  
peut également que le Commutateur-Sélecteur de Système se trouve dans  
une position qui ne correspond pas à votre téléphone. Levez le couvercle  
de lamplificateur et placez le Commutateur-Sélecteur de Système dans  
une autre position.  
Colocar a Chave Mudo na posição  
Falar e lançar o aplicativo do  
computador. Nota: Quando se  
coloca a Chave Mudo na posição  
mudo a sua voz para o computa-  
dor ficará muda.  
Por que a pessoa no outro lado da linha tem dificuldades para me  
ouvir?  
Certifique-se de que a Chave Mudo está na posição falar. Verifique a  
posição do ajuste do microfone, garantindo que este esteja a  
aproximadamente um dedo de distância do seu lábio inferior. O Controle  
de Volume de Transmissão pode estar muito baixo. Levante a tampa  
superior do amplificador e ajuste o volume de transmissão, colocando-o  
mais alto. A Chave de Seleção de Sistema pode estar em uma posição  
que não corresponde à do seu telefone. Levante a tampa superior do  
amplificador e coloque a Chave de Seleção de Sistema em outra posição.  
AC Power Adapter  
On-Line Indicator  
Indicateur de Conversation  
Indicador de "En Línea"  
Indicador On-Line  
Adaptateur Secteur  
Pourquoi y a-t-il de l’écho dans mon casque lorsque je parle?  
Ajuste el Control del Volumen  
de Recepción haciendo deslizar  
el botón hasta que pueda  
Adaptador de Corriente de CA  
Transformador de CA  
Le Volume de Transmission est réglé trop fort. Levez le couvercle de lam-  
plificateur et réglez le volume de transmission en déplaçant le curseur vers  
la gauche pour lamener sur un nombre plus petit.  
escuchar cómodamente a la otra  
persona. Si su teléfono tiene un  
control de volumen, colóquelo a  
un nivel entre medio y bajo para  
obtener el desempeño óptimo  
de los auriculares. Al terminar la  
llamada, vuelva a colocar el  
auricular del teléfono en su  
soporte.  
Pourquoi est-ce que jentends un bip sonore dans mon casque?  
Note: Batteries are required to use the On-Line Indicator. The On-  
Line Indicator flashes red when the telephone is off-hook, indicat-  
ing that you are on the phone. Rotate the On-Line Indicator so the  
light is seen from the best direction for your work area.  
The convenient AC Power Adapter replaces the need for batteries.  
LAdaptateur Secteur, très pratique, dispense de lutilisation de piles.  
El cómodo Adaptador de Corriente de CA reemplaza la necesidad de usar pilas.  
Um Transformador de CA substitui a necessidade de pilhas.  
Por que ouço eco no meu fone de ouvido, quando falo?  
Un bip sonore dans le casque peut indiquer que les piles de lamplificateur  
sont faibles. Remplacez-les toutes deux par des piles Alcalines AA.  
É possível que o Controle de Volume de Transmissão esteja muito alto.  
Levante a tampa superior do amplificador e ajuste o volume de  
transmissão para a esquerda, colocando-o em um número menor.  
Pourquoi Llndicateur de Mise En Ligne ne sallume-t-il ou ne clig-  
note-t-il pas?  
Por que ouço um bip no meu fone de ouvido?  
Remarque: Il faut des piles pour utiliser lindicateur de Conversation.  
Lindicateur clignote rouge lorsque le téléphone est décroché, ce qui  
indique que vous êtes au téléphone. Faites pivoter LIndicateur de  
Conversation de façon à permettre de voir lindicateur de la  
meilleure direction possible pour votre zone de travail.  
Vérifiez que Support de Casque/Indicateur de Mise En Ligne est branché à  
fond dans le port situé à larrière de lamplificateur. Assurez-vous que les  
piles sont convenablement montées. Changez les piles.  
Este ruído indica que as pilhas do seu amplificador estão fracas. Substitua  
ambas as pilhas, com pilhas Alcalinas AA.  
13. Set the Computer Volume  
A
Control to mid range.  
B
C
4
5
3
6
2
1
7
8
Pourquoi mon logiciel de reconnaissance vocale ne fonctionne-t-il  
pas convenablement ?  
Por que o Indicador On-Line não ilumina nem pisca?  
Ajuste o Controle de Volume de  
Recepção, deslizando o botão  
até poder ouvir confortavel-  
mente a outra parte. Se o seu  
telefone tiver um controle de  
volume, coloque-o na faixa  
média a baixa, para otimizar o  
desempenho do fone de ouvido.  
Ao concluir a chamada, colocar o  
telefone de volta no gancho.  
Mettez le Curseur de Commande  
de Volume de LOrdinateur en  
position médiane.  
Certifique-se de que o Indicador/On-Line do Fone de Ouvido está  
completamente inserido na porta na traseira do amplificador. Certifique-se  
de que as pilhas estejam devidamente instaladas. Substitua as pilhas, com  
pilhas novas.  
Les logiciels de reconnaissance vocale présentent des limites dans la  
compréhension de la parole. Pour améliorer les résultats, placez le micro-  
phone devant votre bouche à une distance de un doigt (épaisseur) de vos  
lèvres. Réglez la sensibilité du microphone sur lordinateur. Consultez la  
notice de votre logiciel.  
Nota: Es necesario tener pilas para usar el Indicador de "En Línea".  
El Indicador de "En Línea" produce un destello rojo cuando el telé-  
fono está descolgado, indicando que usted lo está usando. Haga  
girar el Indicador de "En Línea" para que pueda verse la luz desde  
la mejor dirección para su área de trabajo.  
Coloque el Interruptor de Control  
de Volumen de la Computadora  
en el nivel medio.  
Por que o meu software de reconhecimento de voz não  
desempenha corretamente?  
O software de reconhecimento de voz tem algumas limitações para  
entender a fala. Para aumentar o desempenho, posicione o microfone  
em frente a sua boca, a um dedo de largura de distância de seus lábios.  
Ajuste a sensibilidade do microfone no computador. Consulte as  
instruções de seu software.  
¿Por qué no puedo oír el tono de discar cuando tengo los  
auriculares puestos?  
Obs: São necessárias pilhas para usar o Indicador On-Line. Este  
pisca (com a cor vermelha) quando o telefone estiver fora do gan-  
cho, indicando que você está na linha. Coloque o Indicador On-Line  
para ter a melhor visibilidade na sua área de trabalho.  
Colocar Chave de Controle de  
Volume do Computador na  
posição média.  
Asegúrese de que ha insertado los cordones de los auriculares y los del  
auricular del teléfono en los puertos apropiados. Asegúrese de que el  
Interruptor de los Auriculares/el Auricular del Teléfono está en la posición  
 
For More Information:  
Pour Plus de Détails:  
ParaMás Información:  
Para Obter Informações Adicionais:  
CORPORATE HEADQUARTERS  
77 Northeastern Blvd.  
Nashua, NH 03062  
1-800-826-4656  
1-603-598-1100  
Fax: 1-603-598-1122  
© 2001 GN Netcom, Inc. All rights reserved.  
54-0169A Printed in China  
 

Edelbrock Automobile Parts 15002 User Manual
Eiki Projector ESL Series User Manual
Elation Professional Work Light 12 Brick II User Manual
Fisher Paykel Refrigerator C170T User Manual
Franke Consumer Products Ventilation Hood FDF 6046 User Manual
Fujitsu Speaker System TD508II User Manual
GE Microwave Oven FFB106M1PB User Manual
GE Mixer 106651N User Manual
GE Monogram Dishwasher ZBD5600 User Manual
Go Video DVD Player DP7040 User Manual